Naqsh Fariyaadii Hai Kis Kii Shokhii-E-Tahariir Kaa
Kaagazii Hai Pairahan Har Paikar-E-Tasviir Kaa
[Naqsh=copy/print, Fariyaad=complaint, Tahariir=handwriting]
[Kaagazii=delicate, Pairahan=dress, Paikar=appearance]
Kaave-Kaave Sakhtjaanii Haaye Tanhaaii Na Puuchh
Subah Karanaa Shaam Kaa Laanaa Hai Juu-E-Shiir Kaa
[Kaave-Kaave=hard Vork, Sakhtjaanii=
tough Life, Juu=canal/stream, Shiir=milk]
[Juu-E-Shiir=to Create A Canal Of Milk,
Here Means To Perform An Impossible Task]
Jazbaa-E-Beikhtiyaar-E-Shauq Dekhaa Chaahiye
Siinaa-E-Shamshiir Se Baahar Hai Dam Shamshiir Kaa
[Ikhtiyaar=authority/pover, Shamshiir=sword ]
Aagahii Daam-E-Shuniidan Jis Qadar Chaahe Bichhaaye
Muddaa Anqaa Hai Apane Aalam-E-Taqariir Kaa
[Aagahii=knowledge/intution, Daam=net/trap, Shuniid=conversation]
[Anqaa=rare, Aalam=vorld/universe, Taqriir=speech/discourse ]
Bas Ke Huun ‘Ghalib’ Asiirii Men Bhii Aatish Zar-E-Pa
Muu-E-Aatishdiidaa Hai Halqaa Merii Zanjiir Kaa
[Asiirii=imprisonment/captivity, Zar-E-Pa=under The Feet, Muu=hair]
[Aatishdiidaa=roasted On Fire, Halqaa=ring/circle ]