Soz-E-Gam Deke Mujhe Us Ne Ye Irshaad Kiyaa
Jaa Tujhe Kash-Ma-Kash-E-Dahar Se Aazaad Kiyaa
Vo Karen Bhii To Kin Alfaaz Men Teraa Shikavaa
Jin Ko Terii Nigaah-E-Lutf Ne Barbaad Kiyaa
Dil Kii Choton Ne Kabhii Chain Se Rahanaa Na Diyaa
Jab Chalii Sard Havaa Main Ne Tujhe Yaad Kiyaa
[Sard=cold]
Aise Men Main Tere Taj-Takalluf Pe Nisaar
Phir To Farmaaye Vafaa Aap Ne Irshaad Kiyaa
[Taj-Takalluf=to Give Up/sacrifice
Formality/reticence; Irshaad=to Show The Way]
Is Kaa Ronaa Nahiin Kyon Tumane Kiyaa Dil Barbaad
Is Kaa Gam Hai Ki Bahut Der Men Barbaad Kiyaa
Itanaa Maasuum Huun Fitarat Se, Kalii Jab Chatakii
Jhuk Ke Main Ne Kahaa, Mujhase Kuchh Irashaad Kiyaa
[Fitarat=nature; Irashaad=to Speak]
Merii Har Saans Hai Is Baat Kii Shaahid-E-Maut
Main Ne Har Lutf Ke Mauqe Pe Tujhe Yaad Kiyaa
[Shaahid-E-Maut=witness Of Death]
Mujhako To Hosh Nahiin Tumako Khabar Ho Shaayad
Log Kahate Hain Ki Tumane Mujhe Barbaad Kiyaa
Vo Tujhe Yaad Kare Jisane Bhulaayaa Ho Kabhii
Hamane Tujh Ko Na Bhulaayaa Na Kabhii Yaad Kiyaa
Kuchh Nahiin Is Ke Sivaa ‘Josh’ Hariifon Kaa Kalaam
Vasl Ne Shaad Kiyaa Hijr Ne Naashaad Kiyaa
[Hariifon=rivals; Kalaam=words/conversation; Vasl=union/meeting]
[Shaad=happy; Hijr=separation; Nashaad=unhappy]