Rokataa Hai Gam-E-Izhaar Se Pindaar Mujhe
Mere Ashkon Se Chhupaa Le Mere Rukhsaar Mujhe
[Izhaar = Expression (Of); Pindaar = Pride]
[Rukhsaar = Cheeks]
Dekh Ai Dasht-E-Junuun Bhed Na Khulane Paaye
Dhuundhane Aaye Hain Ghar Ke Dar-O-Diivaar Mujhe
[Dasht-E-Junuun = Jungle Of Madness; Bhed = Secret]
Sii Diye Honth Usii Shakh Kii Majabuurii Ne
Jis Kii Qurbat Ne Kiyaa Maharam-E-Asraar Mujhe
[Qurbat = Nearness; Maharam-E-Asraar = Acquainted With Secrets]
Merii Aankhon Kii Taraf Dekh Rahe Hain Anjum
Jaise Pahachaan Gaii Ho Shab-E-Bedaar Mujhe
[Anjum = Stars; Shab-E-Bedaar = Wakeful Night]
Jins-E-Viiraanii-E-Saharaa Merii Dukaan Men Hai
Kyaa Khariidegaa Tere Shahar Kaa Baazaar Mujhe
[Jins-E-Viiraanii-E-Sharaa = Loneliness Of The Wilderness]
Jaras-E-Gul Ne Kaii Baar Bulaayaa Lekin
Le Gaii Raah Se Zanjiir Kii Jhankaar Mujhe
[Jaras -E-Gul = Sound Of Flowers]
Naavak-E-Zulm Uthaa Dashnaa-E-Andoh Sambhaal
Lutf Ke Khanjar-E-Benaam Se Mat Maar Mujhe
[Naavak-E-Zulm = Arrow Of Tyranny; Dashnaa-E-Andoh = Dagger Of Sorrow]
Saarii Duniyaa Men Ghanii Raat Kaa Sannaataa Thaa
Sahan-E-Zindaan Men Mile Subah Ke Aasaar Mujhe
[Sannaataa = Silence; Sahan-E-Zindaan = Prison Courtyard]
[Aasaar = Signs]