Mere Sang-E-Mazaar Par Farahaad
Rakh Ke Teshaa Kahe Hai ‘Yaa Ustaad’
[Sang=stone; Mazaar=tomb;
Farahaad=of Shirin-Farhad Fame; Teshaa=axe]
Ham Se Bin Marg Kyaa Judaa Ho Malaal
Jaan Ke Saath Hai Dil-E-Naashaad
[Marg=death; Malaal=sorrow/life’s
Difficulties; Dil-E-Naashaad=wretched Heart]
Fikr-E-Taamiir Mein Na Rah Muniim
Zindagii Kii Kuchh Bhii Hai Buniyaad
[Fikr=worry; Taamiir=construction;
Muni’im=rich Person/friend; Buniyaad=foundation]
Khaak Bhii Sar Pe Daalane Ko Nahiin
Kis Kharaabe Men Ham Huye Aabaad
[Khaak=dust/ashes; Kharaabe=wasteland]
Sunate Ho Tuk Suno Ki Phir Mujh Baad
Na Sunoge Ye Naalaa-O-Fariyaad
[Tuk=moment(Here It Means ‘For A Little While’);
Naalaa-O-Fariyaad=wails And Pleas]
Har Taraf Hain Asiir Ham-Aavaaz
Baag Hai Ghar Teraa To Ai Sayyaad
[Asiir=prisoner; Ham-Aavaaz=in
One Voice/in Chorus; Sayyad=hunter]
Ham Ko Maranaa Ye Hai Ke Kab Hove
Apanii Qaid-E-Hayaat Se Aazaad
[Qaid=prison; Hayaat=life]