Ab Kis Kaa Jashn Manaate Ho Us Des Kaa Jo Taqsiim Huaa
Ab Kis Ke Giit Sunaate Ho Us Tan-Man Kaa Jo Do-Niim Huaa
[Taqsiim=divided; Do-Niim=cut In Two]
Us Khvaab Kaa Jo Rezaa Rezaa Un Aankhon Kii Taqadiir Huaa
Us Naam Kaa Jo Tukadaa Tukadaa Galiyon Mein Be Tauqiir Huaa
[Rezaa-Rezaa=pieces; Be-Tauqiir=disrespect]
Us Parcham Kaa Jis Kii Hurmat Baazaaron Mein Niilaam Huii
Us Mittii Kaa Jis Kii Hurmat Mansuub Uduu Ke Naam Huii
[Parcham=flag; Hurmat=respect/honour; Niilaam=auction]
[Mansuub=nominated/appointed; Uduu=enemy]
Us Jang Ko Jo Tum Haar Chuke Us Rasm Kaa Jo Jaarii Bhii Nahiin
Us Zakhm Kaa Jo Siine Pe Na Thaa Us Jaan Kaa Jo Vaarii Bhii Nahiin
[Jang = War; Vaaranaa = To Offer In Sacrifice]
Us Khuun Kaa Jo Bad Qismat Thaa Raahon Mein Bahaayaa Tan Mein Rahaa
Us Phuul Kaa Jo Beqiimat Thaa Aangan Mein Khilaa Yaa Ban Mein Rahaa
[Ban = Jungle]
Us Mashriq Kaa Jis Ko Tum Ne Neze Kii Anii Marham Samajhaa
Us Magarib Kaa Jis Ko Tum Ne Jitana Bhii Luutaa Kam Samajhaa
[Mashriq = East; Nezaa = Spear; Anii = Spear’s Point]
[Marham = Salve/‚  Ointment; Magarib = West]
Un Maasuumon Kaa Jin Ke Lahuu Se Tum Ne Farozaan Raatein Kiin
Yaa Un Mazaluumon Kaa Jis Se Khanjar Kii Zubaan Mein Baatein Kiin
[Farozaa.N = Illuminate; Mazaluum = Oppressed]
Us Mariyam Kaa Jis Kii Iffat Lutatii Hai Bhare Baazaaron Mein
Us Iisaa Kaa Jo Qaatil Hai Aur Shaamil Hai Gam Khvaaron Mein
[Iffat = Chastity]
In Nauhaagaron Kaa Jin Ne Hamen Khud Qatl Kiyaa Khud Rote Hain
Aise Bhii Kahiin Dam Saaz Hue Aise Jallaad Bhii Hote Hain
[Nauhaagar = Mourner; Dam Saaz = Supporting; Jallaad = Executioner (Cruel)]
Un Bhuuke Nange Dhaanchon Kaa Jo Raqs Sar E Baazaar Karen
Yaa Un Zaalim Qazzaaqon Kaa Jo Bhes Badal Kar Vaar Karen
[Dhaa.Nchaa = Skeleton; Raqs = Dance; Qazzaaq = Dacoit]
Yaa Un Jhuute Iqaraaron Kaa Jo Aaj Talak Aifaa Na Hue
Yaa Un Bebas Laachaaron Kaa Jo Aur Bhii Dukh Kaa Nishaanaa Hue
[Aifaa = To Fulfill]
Is Shaahii Kaa Jo Dast Ba Dast Aaii Hai Tumhaare Hisse Mein
Kyon Nang E Vatan Kii Baat Karo Kyaa Rakhaa Hai Is Qisse Mein
[Shaahii = Royal]
Aankhon Mein Chhupaaye Ashkon Ko Honthon Mein Vafaa Ke Bol Liye
Is Jashn Mein Bhii Shaamil Huun Nauhon Se Bharaa Kashkol Liye
[Nauhaa = Lamentation; Kashkol = Beggar’s Bowl]