Baaziichaa-E-Atfaal Hai Duniyaa Mere Aage
Hotaa Hai Shab-O-Roz Tamaashaa Mere Aage
[Baaziichaa-E-Atfaal = Child’s Play]
Ik Khel Hai Aurang-E-Sulemaan Mere Nazadiik
Ik Baat Hai Ejaaz-E-Masiihaa Mere Aage
[Aurang = Throne; Ejaaz = Miracle]
Juz Naam Nahiin Suurat-E-Aalam Mujhe Manzuur
Juz Vaham Nahiin Hastii-E-Ashiyaa Mere Aage
[Juz = Other Than; Aalam = World; Ashiyaa = Things]
Hotaa Hai Nihaan Gard Men Seharaa Mere Hote
Ghisataa Hai Jabiin Khaak Pe Dariyaa Mere Aage
[Nihaan = Hidden; Gard = Dust]
[Seharaa = Desert, Jabiin = Forehead]
Mat Puuchh Ke Kyaa Haal Hai Meraa Tere Piichhe
Tuu Dekh Ke Kyaa Rang Hai Teraa Mere Aage
Sach Kahate Ho Khudbiin-O-Khudaaraa Huun Na Kyon Huun
Baithaa Hai But-E-Aaiinaa Siimaa Mere Aage
[Khudbiin = Proud/arrogant, Khudaaraa = Self Adorer]
[But-E-Aaiinaa = Lover’s Mirror; Siimaa = Particularly]
Phir Dekhiye Andaaz-E-Gulafshaanii-E-Guftaar
Rakh De Koii Paimaanaa-E-Sahabaa Mere Aage
[Gulafshaanii-E-Guftaar = To Scatter Flowers While Speaking]
[Sahaba = Wine]
Nafrat Ka Gumaan Guzare Hai Main Rashk Se Guzaraa
Kyon Kar Kahuun Lo Naam Naa Us Kaa Mere Aage
[Gumaan = Suspicion/doubt; Rashk = Envy]
Imaan Mujhe Roke Hai Jo Khiinche Hai Mujhe Kufr
Kaabaa Mere Piichhe Hai Kaliisaa Mere Aage
[Kufr = Impiety, Kaliisaa = Church/cathedral]
Aashiq Huun Pe Maashuuqfarebii Hai Mera Kaam
Majanuun Ko Buraa Kahatii Hai Lailaa Mere Aage
Khush Hote Hain Par Vasl Men Yuun Mar Nahiin Jaate
Aaii Shab-E-Hijaraan Kii Tamannaa Mere Aage
[Hijr = Separation]
Hai Maujzan Ik Qulzum-E-Khuun Kaash! Yahii Ho
Aataa Hai Abhii Dekhiye Kyaa-Kyaa Mere Aage
[Maujzan = Turbulent (As In Waves)]
[Qulzum = Sea, Khuun = Blood]
Go Haath Ko Jumbish Nahiin Aankhon Men To Dam Hai
Rahane Do Abhii Saagar-O-Miinaa Mere Aage
[Jumbish = Movement; Saagar-O-Miinaa = Glass Of Wine]
Hampeshaa-O-Hammasharab-O-Hamraaz‚  Hai Meraa
‘Ghalib’ Ko Buraa Kyon Kaho Achchhaa Mere Aage
[Hampeshaa = Of The Same Profession]
[Hammasharab = Of The Same Habits(Ie A Fellov Drinker)]
[Hamraaz = Confidante]